For employers

Hire this AI Trainer

Sign in or create an account to invite AI Trainers to your job.

Invite to Job
T
Tran Thang

Tran Thang

Subtitles translator and Video editor

Vietnam flagHo Chi Minh City, Vietnam
$12.00/hrIntermediateOneformaAppenClickworker

Key Skills

Software

OneFormaOneForma
AppenAppen
ClickworkerClickworker
LabelboxLabelbox
RemotasksRemotasks

Top Subject Matter

Film/Media Content Localization
Film/Media Content Cataloging
Vietnamese - English Translation Review

Top Data Types

TextText
AudioAudio
VideoVideo

Top Task Types

ClassificationClassification
Prompt + Response Writing (SFT)Prompt + Response Writing (SFT)
Data CollectionData Collection
Object DetectionObject Detection
Bounding BoxBounding Box

Freelancer Overview

Subtitles translator and editor. Brings 16+ years of professional experience across complex professional workflows, research, and quality-focused execution. Core strengths include Subtitle Edit and Airtable. Education includes High School Diploma, Luong The Vinh High School for the Gifted (2006). AI-training focus includes data types such as Text and Document and labeling workflows including Translation, Localization, and Classification.

IntermediateEnglishVietnamese

Labeling Experience

Subtitles translator and editor

Text
As a freelancer, I translated and edited English and Vietnamese subtitles for multiple video projects. This involved accurately conveying meaning and context to ensure smooth cross-language communication. My work contributed directly to international film releases and series localization. • Created English subtitles for HIFF2024 and The Trophy Bride • Localized 50 episodes of Kamen Rider Gotchard with Vietnamese subtitles • Ensured linguistic accuracy and cultural relevance in translations • Worked independently and delivered on tight deadlines

As a freelancer, I translated and edited English and Vietnamese subtitles for multiple video projects. This involved accurately conveying meaning and context to ensure smooth cross-language communication. My work contributed directly to international film releases and series localization. • Created English subtitles for HIFF2024 and The Trophy Bride • Localized 50 episodes of Kamen Rider Gotchard with Vietnamese subtitles • Ensured linguistic accuracy and cultural relevance in translations • Worked independently and delivered on tight deadlines

2024 - Present

Technical manager overseeing database annotation and metadata labeling

DocumentClassification
Developed and maintained a content database for film/media storage, including categorization and annotation of titles. Used structured metadata to label each video entry, improving searchability and workflow automation. Supervised a team to ensure consistency and quality of labeled information. • Labeled data for over 625 international and local film titles • Utilized Airtable to create and manage label structures • Implemented category and tag classification for titles • Promoted metadata standards to facilitate efficient data retrieval

Developed and maintained a content database for film/media storage, including categorization and annotation of titles. Used structured metadata to label each video entry, improving searchability and workflow automation. Supervised a team to ensure consistency and quality of labeled information. • Labeled data for over 625 international and local film titles • Utilized Airtable to create and manage label structures • Implemented category and tag classification for titles • Promoted metadata standards to facilitate efficient data retrieval

2019 - 2024

Education

H

Ho Chi Minh City University of Technology

Bachelor of Science, Mechanical Engineering

Bachelor of Science
2006 - 2012
L

Luong The Vinh High School for the Gifted

High School Diploma, General Education

High School Diploma
2003 - 2006

Work History

F

Freelancer

Subtitles Translator and Editor

Ho Chi Minh City
2024 - Present
S

Skyline Media Limited Company

A/V Technical Manager

Ho Chi Minh City
2019 - 2024